Jegyzetek

Első könyv

[1] IX. Gergely pápa, korábban Hugolino bíboros, uralkodott 1227-1241. III.Ince pápa unokaöccse és szellemének sok tekintetben méltó örököse volt. Bíboros korában hűségesen és sok megértéssel támogatta Szent Ferencet rendalapító és szervező törekvéseiben.

[2] Jam non admiror, si omnia nos a prima pueritia mala sequuntur: inter exsecrationes parentum crevimus. L. An. Seneca Epist. morales ad Lucilium 1. VI. ep. 8. num. 1.

[3] vö. Szt. Ágoston: Vallomások II, 3,8

[4] Zsolt 32,13

[5] vö. Iz 48,9

[6] Ezekiel 1,3

[7] Zsolt 76,11

[8] Tamás testvér e feltűnően pesszimista megítélésének történeti értékére nézve lásd Balanyi Gy.: Assisi Szent Ferenc, Budapest, 1927. 23. o. 2. j.

[9] Játék a latin Iultio és Iunctio szavakkal. Tamás testvér nagyon szereti az effajta szójátékokat.

[10] Ozeás 2,6

[11] Lk 9,33, Mk 9,5

[12] 1Kir. 17,45

[13] Szó szerint: a belső emberbe rejtse (Ef 3,16).

[14] Mt 12,44-46

[15] Iz 3,8

[16] Péld 16,16

[17] Zsolt 54,23

[18] Péld 7,9

[19] Itt valószínűleg ismét Senecára gondolt szerzőnk. Egyik levelében ugyanis ezt olvassuk: Habet enim hoc optimum in se generosus animus, quod concitatur ad honesta. Ep. mor. 1. IV. ep. 10. n. 2.

[20] Zsolt 31,6

[21] Péld 14,26

[22] A latinban ez áll: ''pater carnalis''; s ezt lehet ''test szerinti atya'' értelemmel is fordítani. Mivel azonban Ferenc atyját csak mint ''pater''-t említi másutt, itt a ''carnalis''-t úgy is lehet fordítani, hogy ''test szerint gondolkodó'' (vö. 1Cel 1). - A ''test szerint'' gondolkodó ember éles ellentétben áll a ''lelki'' emberrel. Az az ember ''test szerint gondolkodó'' , akinek céljai földiek, akinek dacos rosszakarata szembehelyezkedik a jóval, és ellenszegül Istennek. A ''lelki'' emberben az Én helyére az Úr lelke lép, aki az emberből mindent kiirt, ami a Gonosztól jön és a Gonoszhoz vezet. Mindkét fogalom gyakran előkerül Szent Ferenc írásaiban és Tamás testvér művében.

[23] Szerzőnk itt Nagy Szent Gergely egyik szavával játszik : ''Mezítelenül kell megküzdenünk a mezítelennel'' . Nudi cum nudo luctari debemus. Homil. in Evang. 32. n. 2. vö. 2Cel 214. A fogalmazás mögött a párviadal képe húzódik meg, a harc a Sátánnal. A szerző mondanivalója tehát: Ferenc utolsó ruhadarabjától is megszabadul, hogy így minden földi dologtól elszakadva, könnyebben küzdhessen a Sátánnal. Megjegyzendő azonban, hogy Nagy Szt. Gergely szavai Szt. Jeromos egyik fordulatának az alkalmazása, mely több levelében előkerül ''mezítelenül követni a mezítelen Krisztust ill. a csupasz keresztet.'' A ''mezítelenség'' a szerzetesség gondolatvilágában a tulajdonnélküliségnek felel meg. Ilyen értelemben mondja hasonló összefüggésben Szt. Bonaventura még találóbban, mint Tamás testvér: ''Így maradt hátra a fönséges Király szolgája mezítelenül, hogy kövesse a mezítelen, megfeszített Urat.''. (LM II,4).

[24] San Verecondo, ma Badia di Vallingegno Gubbio közelében.

[25] Régi adatok szerint Spadalunga Frigyes, de ez nem biztos.

[26] Mt 5,42

[27] 1Kor 3,11

[28] Szent Klára ''megtérése'' 1212. március 19-én ment végbe.

[29] Róm 2,29

[30] 2Kor 5,13

[31] Az 1218-19-ben készült szabályzat két későbbi pápai bullába, IX. Gergely 1239. május 24-én és IV. Ince 1245. november 13-án kelt levelébe beleszőve található.

[32] Tamás testvér később IV. Sándor pápa megbízásából csakugyan külön könyvet írt Szent Klára életéről. Pennacchi F.: Legenda Sanctae Clarae virginis, Assisi, 1910.

[33] A Szent Péter-templomról van szó. Helyére nézve 1. Assisi Szent Ferenc 87. o. 2. j.

[34] Szerzőnk a kis Szent György-templomra gondol, melynek helyén később a pompás Szent Klára-bazilika épült. Szent Ferenc hamvai 1230. május 25-ig nyugodtak itt.

[35] Tamás testvéren kívül egyetlen más életrajzíró sem említi.

[36] Quintavallei Bernát testvér, 1241 és 1246 közt.

[37] Mt 19,21

[38] Valószínűleg Cattani Péter kanonok, káptalani ügyész, Szent Ferenc első helyettese a generálisságban, aki azonban már 1221. március 10-én meghalt.

[39] Egyed testvér (+1262. április 22.) jóval túlélte Tamás testvért; tehát azt kell gondolnunk, hogy az itt mondottak csak utólagos betoldásként kerültek bele a szövegbe. De az is lehet, hogy egyszerű retorikai szójátékkal állunk szemben. (Post modicum consummavit-longo tempore durans)

[40] Egyed testvért Sabbatinus, Moricus és Cappella János testvérek követték a belépésben.

[41] Valószínűleg a Hosszúnak nevezett Fülöp testvér, akivel később mint a szegény úrnők vizitátorával találkozunk.

[42] Az ''egyszerűség'', együgyűség, ''simplicitas'' szó Szent Ferenc életében fontos szerepet játszik, és Tamás testvérnél is gyakran előkerül. Egyszerű az, aki az Isten keresésében saját énjét kihagyja a játékból és Isten működését nem gátolja az emberi bölcsesség és okoskodás akadályával. Az egyszerűség fontos ismertetőjegye a közvetlenség. Az egyszerű ember az örökkévalóval egészen közvetlenül és alázatos tisztelettel lép kapcsolatba.

[43] Lk 18,13

[44] Mt 13,47-48.

[45] Szerzőnk itt ismét Fülöp testvérre gondol, mivel a nyolcadik maga Szent Ferenc volt.

[46] Lk 54,23

[47] Iz 11,12; Zsolt 146,2

[48] Lk 17,10

[49] Constanzói János, Barbarus, Vigilantei Bernát, Tancredi Angelus.

[50] A klerikus általában a művelt, iskolázott embert jelenti Tamás testvér írásaiban. Amikor felszentelt papról van szó, akkor a ''sacerdos'' szót használja.

[51] Ennek a legrégibb regulának szövege nem maradt reánk, s a rekonstruálására tett eddigi kísérletek mind kudarccal végződtek.

[52] III. Ince a Segni grófok családjából származott. Mikor 1198. január 8-án megválasztották, még csak 37 éves volt; +1216. július 16-án Perugiában.

[53] Colonna János eredetileg a San Paolo fuori le mura monostor bencés szerzetese volt. 1193-ban bíboros, 1205-ben egyúttal sabinai püspök lett. 1215.

[54] Advent második vasárnapi mise postcommuniojából.

[55] Ti. arra igyekezett rábírni, hogy a már meglevő rendek valamelyikébe lépjen be.

[56] Jób 5,11

[57] A latin szöveg - ''Coeperunt... cum sancta paupertate ibidem habere commercium'' - emlékeztet minket a ''Sacrum commercium S. Francisci cum domina Paupertate'' (Szent Ferenc mennyegzője a Szegénység Úrnővel, Bp., 1981.) A ''commercium'' szó szerződést jelent. Senecánál is olvashatunk hasonlót a szegénységről (Epist., lib. 1, ep. 2, n.4): ''Tisztességes dolog a boldog szegénység.''

[58] 1Kor 2,4

[59] vö. 1Cel 82 - A homo alterius saeculi '' más kor embere'' megjelölés két dologra irányul: 1. Ferenc abból a mély hitből élt, hogy Krisztus halálával és feltámadásával már beköszöntött a végidő, amely az Úr újrajövetelével teljesül majd be. 2. Kortársai úgy vették észre, hogy Ferencben ez a másik, eljövendő kor már betört ebbe a világba.

[60] Célzás Szent Ferenc alapításának hármas tagozódására, az Első, Második, és Harmadik Rendre.

[61] Szent Ferenc maga adja a testvéri közösségnek az ''ordo'', rend megjelölést.

[62] Sok falunak volt közös sütőkemencéje.

[63] Iz 51,3

[64] Rivo Torto a Monte Subasio egyik patakjának kanyargós medrétől kapta a nevét. Hollétére lásd Balanyi: Assisi Szent Ferenc. 181. o.

[65] Non murmur resonet, non querimonia/Sed corde tacito, mens bene conscia/Conservat patientiam. A zsolozsmáskönyv több vértanú ünnepére rendelt officiumának vesperásából.

[66] IV. Ottó császárt 1209. október 4-én koronázták meg. Assisit visszatérő útjában, 1210. november 4-én érintette.

[67] Zsolt 118,45

[68] Lk 11,2. Mt 6,9.

[69] A szent Végrendeletéből.

[70] Inclinatio utroque homine - a külső és a belső (''mindkét'') ember hódolatával.

[71] Bonelli János

[72] Szerzőnk valószínűleg az 1224. évi arlesi káptalanra gondol.

[73] Páduai Szent Antal, +1231. június 13.

[74] Lk 24,45

[75] A picenói Mucciából. A bolognai egyetem hallgatója volt, mikor Szent Ferenc prédikálására megtért. Később a márkai rendtartomány provinciálisa lett.

[76] ApCsel 2,37

[77] Zsolt 30,13

[78] A latinban a szabályos genitivus ''Petri'' után az óumber ''de Bernardone'' alak áll, melyet a fordításban megtartottunk. (Csak a Faleronei Kódexben található meg a latinos ''Bernardonis'' forma). Bernardone a szent nagyapja. Őt állítja Szent Ferenc apjával szembe, aki igen gazdag volt, nagyapja viszont valószínűleg kevésbé módos és alacsony sorból származott.

[79] Péld 31,17

[80] Zsolt 118,32

[81] Karácsonyi János véleménye szerint a dalmáciai Zára kikötőjébe. Szent Ferenc rendjének története Magyarországon. I. Budapest, 1922. 6. o.

[82] Miramolin, tulajdonképpen Emir-el-mumenin, a hívők ura, a marokkói szultánok állandó címe. Ez idő szerint Mohamed-ben-Nasser volt a miramolin.

[83] Tamás testvér ti. a szent spanyolországi útja után lépett be a Rendbe.

[84] Gal 2,11

[85] Illuminátus testvér

[86] Melek-el-Kamel szultán 1218-1238.

[87] A szent szíriai látogatására vonatkozó egykorú hiteles adatok legteljesebb összeállítását Golubovich J. nagy munkájában találjuk: Biblioteca bio-bibliografica della Terra Santa e dell'Oriente francescano. I. Quaracchi, 1906. 2-41. o.

[88] Lk 4,30

[89] Iz 1,10

[90] 2Krón 36,21

[91] Viterbo közelében

[92] Ti. a szeretet miatt, amellyel Isten szeret minket (genitivus subiectivus!). Ez a kifejezés gyakran előfordul Szent Ferenc irataiban és Tamás testvérnél is. Szent Ferencnél mindig, Tamás testvérnél szinte mindig ez az értelme. A szent mindig arra figyelmeztet, hogy szeretnünk kell Istent, de soha nem használja az ''Isten iránti szeretet'' (genitivus obiectivus) kifejezést, mintha az Isten szeretésében bármi előrehaladást is tettünk volna, vagy már a miénk lenne ez a szeretet. Ő tudja, hogy ehhez nem elég az emberi erőfeszítés. (Vö. ennek megértéséhez 2Cel 196, ahol az utolsó mondatból kell kiindulni!)

[93] Umbriában, Todi és Terni között.

[94] Fil 1,23

[95] Én 2,14

[96] III. Honorius pápa, családi nevén Savelli Cencius, megválasztották 1216. július 18-án, +1227. március 18-án.

[97] A túlzott dicséretek megértésére figyelembe kell vennünk, hogy Tamás testvér Hugolino bíboros, akkor már IX. Gergely pápa megbízásából fogott hozzá Szent Ferenc életének megírásához.

[98] A firenzei találkozás minden valószínűség szerint 1217. nyarán történt.

[99] minister - a kisebb testvéreknél ''szolga'' jelentésben; már az elnevezés is utal arra, hogy mi az elöljáró feladata.

[100] Szent Ferenc második rendjének, a klarissza rendnek tagjai.

[101] Zsolt 21,7

[102] Róm 8,21

[103] Másképpen: egy más kor embere; vö. 1Cel 36

[104] Elsősorban az ókori latin és görög szerzőkre utal.

[105] Ez azon kevés helyek egyike, ahol Tamás testvér genitivus obiectivust használ.

[106] Azaz 1223. december 25-én.

[107] Utalás a húsvéti Öröménekre (Exsultet).

Második könyv

[108] Az indictio 15 éves időszakasz, melyet Kr. e. 3-tól számítanak. Így 1226 a 82. indictio 14. éve.

Szent Ferenc tulajdonképpen október 3-án, szombaton este, napnyugta után halt meg. Az eltérés onnét van, hogy az akkori olaszok nem éjféltől éjfélig, hanem napnyugtától napnyugtáig számították a napot. Így tehát 3-a napnyugtától kezdve már 4-ének számított. Illés testvér a szent halálát jelentő körlevelében csakugyan így jelöli meg a halál idejét: ''Quarto Nonas Oct. die Dominica prima hora noctis praecedentis pater et frater noster Franciscus migravit ad Christum.''

[109] Zsolt 76,11 és Róm 6,7

[110] Jak 5,17

[111] Ef 5,32

[112] A latinban a familiaritas szó áll, amit egyetlen szóval nehéz visszaadni.

[113] Zsolt 72,1

[114] 2Kor 1,3

[115] Szerzőnk itt minden valószínűség szerint Szent Antal remete, Szent Ágoston, Szent Márton és talán Toursi Szent Gergely példájára céloz.

[116] Tamás testvér talán Szent Mártonra gondol.

[117] Mt 25,21

[118] Rufinus testvér Szent Klára rokonságából való volt.

[119] Zsolt 118,11

[120] Celanói ezzel a találó metonymiával summázza a 73. részben megrajzolt képet.

[121] Zsolt 62,2

[122] Sirák 18,6

[123] Fil 1,23

[124] Kol 1,24

[125] Illés testvér Cattani Péter halála óta (1221. március 10.) helyettese, vikáriusa volt Szent Ferencnek a generálisságban.

[126] Sirák 38,4

[127] A pápai udvar 1225. június 23-tól 1226. január 31-ig tartózkodott Rietiben.

[128] Iz 50,4

[129] Jn 5,35

[130] Ter 49,26

[131] vö. 1Cel 45

[132] E célzások valószínűleg Tancredi Angelus, Rufinus, Leó és de Laudibus János testvérre vonatkoznak. A hagyományos felsorolás azonban Rufinus helyett Masseus, János helyett pedig Quintavallei Bernát testvért említi.

[133] Ne felejtsük: a középkori ember szemében egy általános tiszteletben álló szent ereklyéje nagyobb kincset jelentett minden aranynál, ezüstnél.

[134] Illés testvér 1226. október 4-én kelt körlevele. Boehmer H.: Analekten zur Geschiechte d. Franciscus v. Assisi. Tübingen-Leipzig, 1904. 91. o.

[135] Tamás testvér itt nyilván erősen elfogult Illés testvér, műve írása idején a rend helyettes generálisa javára. A szigorúbb irányzatot képviselő, ún. spirituális írók előadása szerint a szent atya nem Illést, hanem elsőszülöttjét, Quintavallei Bernát testvért részesítette különleges áldásában. A testvér névtelen életírójánál így olvassuk: ''Halála közeledésekor Szent Ferenc, mint egykoron Jákob patriarcha, így szólt fiaihoz, akik körülötte állottak és szeretetreméltó atyjuk elvesztésén siránkoztak: ''Hol az én elsőszülöttem, Bernát testvér; jer ide, fiam, hadd áldjalak meg, mielőtt meghalnék.'' Ekkor Bernát testvér alázatosan és egész halkan, hogy a többiek meg ne hallják, odaszólt Illés testvérhez: ''Atyám, állj oda jobbjára, hogy megáldjon!'' Illés testvér valóban úgy is tett. A szent azonban, aki a sok sírástól egészen megvakult, jobbjával megérintvén Illés fejét, felkiáltott: ''Ez nem az én elsőszülöttem, Bernát testvér feje.'' Erre Bernát odaállott bal oldalára; Szent Ferenc pedig balját Illés, jobbját meg Bernát fejére téve így szólott: ''Áldjon meg tégedet az én Uram, Jézus Krisztus Atyja... aki téged választott ki elsőnek, hogy példát adj a rendben az evangéliumi élet követésére... Áldjon meg tehát az Úr Jézus Krisztus és én, az ő szegény szolgája, szintén megáldalak mindörökre... Légy parancsolója testvéreidnek, és azok legyenek alávetve a te főhatóságodnak. ''Chronica XXIV. Generalium Ordinis Minorum. Analecta Franciscana III. Ad Claras Aquas, 1897. 42. s k. o..

[136] Józs 23,14

[137] A Speculum Perfectionis szerint Angelus és Leó testvéreket. A tökéletesség tükre. Ford. Balanyi Gy. Budapest, 1926. 189. o.

[138] Azaz a Naphimnuszt.

[139] Zsolt 141,2

[140] Jn 13,1

[141] Szent Bonaventura titkára, Bessai Bernát szerint a kérdéses testvér Assisi Jakab volt. Liber de laudibus S. Francisci c. 1. Analecta Franciscana III. Ad Claras Aquas, 1897. 668. o.

[142] Én 6,9

[143] memorabile sacramentum

[144] Sirák 36,6

[145] Utalás a karácsonyi szentmise prefációjára.

[146] Mt 6,22-23; oculus simplex - ép szem, jó szem

[147] Mt 12,34; Lk 6,45

[148] Szóról szóra így olvassuk Szent Bernát életében. Patrologia Latina 185, 238. és 479. o.

[149] 1Kor, 2,2

[150] Utalás a virágvasárnapi himnuszra: ''Midőn szenvedni mentél, hódolva dicsértek ők Téged; most, midőn mennyben trónolsz, mi zengjük előtted a himnuszt.''

[151] Ef 2,19

[152] Iz 33,7

[153] Ez 28,14

Harmadik könyv

[154] Zsid 1,2-3

[155] vö. A Húsvéti Örömének (Exsultet) sorával: Örvendjen a föld is, sugárzásában e villámló fényeknek, és megvilágosítva az örök Király ragyogása által, az egész földkerekség lássa meg, hogy a sötétség már elenyészett.

[156] vö. És e láng [a háromágú gyertyáé] hogyha sokfelé osztjuk is, meg nem fogyatkozik a szétosztás által.

[157] IX. (Szent) Lajos király (1226-1270) és Margit királyné, V. Rajmund provencai gróf lánya.

[158] A frank szó elsősorban szabadot, azután híreset és bátort jelent.

[159] Fájdalmakkal járó, nem reumás ízületi betegség (ssúz)

[160] cardines - szójáték a cardinales (bíboros) szóval.

[161] 1Kor 1,27-28

[162] A ghibellinek 1228. március 27-én, húsvét hétfőjén magát a miséző pápát is megtámadták és kiszorították a Szent Péter-templomból.

[163] Rómát 1228. április 20-án vagy 21-én hagyta el.

[164] A Spoleto melletti S. Paolo klarissza monostorról van szó.

[165] IX. Gergely Assisiben első ízben 1228. május 26-tól június 10-ig, Perugiában pedig június 13-tól július 13-ig időzött.

[166] Szerzőnk Briennei János jeruzsálemi királyra (1210-1225), szentünk ifjúkori álmai hősének, B. Walternek testvérére céloz. János király mint ferences szerzetes fejezte be életét, 1237. március 23.

[167] A Szent György-templomhoz, mely akkor még a városon kívül állott.

[168] Jób 3,19

[169] Sirák 50,6

[170] 1Tim 1,15

[171] Ubaldini Octavianust IV. Ince pápa 1244. május 28-án bíborossá nevezte ki, +1273. Gergely pápának különösen kedves embere volt.

[172] Capoccio Ranieri eredetileg cisztercita szerzetes volt; bíborossá még III. Ince nevezte ki. +1250. Tőle származik a Plaude turba paupercula és talán a Caelorum candor splenduit kezdetű ferences himnusz.

[173] Jud 16,22

[174] A Mira circa nos kezdetű szentté avatási bulla 1228. július 19-én már Perugiában kelt, ahol egészen 1230. február 6-ig tartózkodott a Kúria.

Szent Ferenc csodái

[175] Tamás testvér valószínűleg az eredeti szentté avatási aktákból merítette a felsorolt csodákat.

[176] cilicium - vezeklő öv, szőrruha

[177] Umbriában két Montenerót találunk; az egyik Perugia, a másik pedig Todi közelében fekszik. A harmadik, Montenero in Sabina, már rieti területre esik.

[178] A Szent György-templomról van szó.

[179] Coccorano Assisi és Gubbio közt található.

[180] Spello városka Umbriában, régi neve Hispellum.

[181] Az apuliai Monte Garganora.

[182] Francesco (Ferenc) név népies kinyitott formája; ma inkább Cecco alakban járja.

[183] Az itt felsorolt gyógyultak közül ő az egyetlen kisebb testvér.

[184] Kóros körülmények következtében keletkezett csatorna, amelyen át váladék ürül ki.

[185] A rühatka által okozott, erős viszketéssel járó bőrbetegség.

Szent Ferenc második életrajza

Előszó

[1] Tamás testvér itt természetesen nemcsak a maga, hanem az anyaggyűjtő testvérek nevében is beszél.

[2] vö. 2Cel 223, ahol ugyanez a megszólítás nem a Minister generálisnak, hanem Szent Ferencnek szól.

Első könyv

[3] Iz 26,8 ''emlékezés a lélek vágyódásában''

[4] A Ferenc név szórványosan már Szent Ferenc előtt is előfordult, de elterjedtté csak utána lett. Bihl M.: De nomine S. Francisci. Arch. Franc. Hist. 1926, 469. skk. 11.

[5] Ef 2,3

[6] Mt 11,11; Lk 7,28

[7] Tób 4,7

[8] forma (vö. 1Pét 5,3): példa, minta, típus

[9] Utalás a karácsonyi szentmise prefációjára.

[10] 2Pt 1,4

[11] Zsolt 31,6

[12] Ez a bizáncinak tartott feszület ma a Szent Klára bazilikában látható, ahová a klarisszákkal együtt 1260-ban költözött át.

[13] Én 5,6

[14] Nem egészen szabatos beszéd, mert a stigmatizáció huszonkét évvel később következett be.

[15] carnalis - test szerinti, test szerint gondolkodó

[16] Zsolt 108,28

[17] Mt 19,21

[18] Lk 9,3

[19] Lk 9,23; Mt 16,24

[20] A propositum szó áll a latinban, azaz: életrend, életterv.

[21] Ugyanezt a látomást Szent Domonkossal kapcsolatban is említik a legendák. Előadásuk szerint 1215 végén történt a dolog, mikor a szent a IV. lateráni zsinaton való részvétel céljából Rómában időzött. Tekintettel azonban arra, hogy korábbi életrajzírói semmit sem tudnak a látomásról - elsőnek a Tamás testvérrel egyidőben, 1244-46-ban működő Medici Konstantin tesz róla említést -, joggal idegen kölcsönzést láthatunk benne. A legenda ferences eredete mellett szólnak az előadás jellemző kifejezései is: homo modicus et despectus, opere ac doctrina, nemkülönben a pápa akkori lelkiállapota. 1215-ben, a ferences mozgalom rohamos kibontakozása idején már semmi értelme nem volt a habozásnak. Akkor már ''alea iacta est.''

[22] Portiuncula - részecske, kicsiny földdarab.

[23] A szerző itt valószínűleg a Zsidókhoz írt levél 11. f. 33-38. szakaszaira gondol.

[24] disctretio okosság, megfontoltság, mértékletesség, megkülönböztetés, a megkülönböztetés adománya, tudás. Szent Ferenc esetében nem evilág okossága, hanem az Isten kegyelmére való hallgatás, saját erejének jó felmérése.

[25] Zsolt 30,21

[26] Nem Rómába, hanem Viterbóba, ahol a pápa éppen udvarával tartózkodott.

[27] Ti. a bíborosok

[28] Az eredetiben; Interiorem hominem - a belső embert (vö. Róm 7,22; Ef 3,16)

[29] IX. Gergely pápa 1241. augusztus 22-én halt meg.

Második könyv

[30] Péld 26,11

[31] Zsolt 106,26

[32] A Szent kísérői szentföldi útján Illuminátus, Cattaneo Péter, Cortonai Illés és Speyeri Cézár testvérek voltak.

[33] A damiette-i vereség 1219. augusztus 29-én következett be.

[34] A spanyol kereszteseket III. Honorius pápa is említi 1219. március 15-én kelt bullájában.

[35] Zsolt 68,2

[36] Péld 7,23

[37] Zsolt 110,1-2

[38] Péld 27,17

[39] Uo. 18,19

[40] Jel 3,11 és vö. Jak 1,12

[41] Péld 26,11

[42] Tamás testvér fejből idézi Páduai Szent Antal verses zsolozsmájának responzóriumát: ''Pereunt pericula, cessat et necessitas...''

[43] Jób 15,27

[44] A perugiai nemesek és közrendűek közt már 1214-ben és 1217-ben súrlódásra került sor. De ezeknél sokkal súlyosabb volt az 1223. évi viszály, amikor a számkivetésbe kényszerült nemesek Citta di Castellóval és Gubbióval szövetkeztek hazájuk ellen. A véres és pusztító polgárháborúnak III. Honorius pápa vetett véget 1223. október 4-én kiadott bullájával. Szentünk jövendölése minden bizonnyal erre a harmadik összetűzésre vonatkozik.

[45] MTörv 28,56

[46] Szójáték: mulier (asszony) - mollificare (meglágyít)

[47] 1Kor 7,14

[48] A custódia jelenthet rendtartományt, vagy annak egy részét is.

[49] Valószínűleg az a magister Nicolaus medicus, akivel 1203 és 1233 közt többször találkozunk a rieti okmányokban.

[50] Ez a részlet későbbi betoldásnak tűnik, mely sokban megegyezik Spirai Julián Szent Ferenc életrajzának 31. részével (vö. 1Cel 49,50).

[51] A Szent e nevezetes kézirását Leó testvér hitelesítő soraival, mert hiszen neki szólt a levél, ma az assisi bazilika sekrestyéjében őrzik. Vö. Ferences Források - 1. 118-119. o.

[52] 1Kor 13,5

[53] ''Jaj nektek farizeusok és írástudók, ti képmutatók. Fehérre meszelt sírokhoz hasonlítotok.'' (Mt 23, 27)

[54] Celanói itt túloz, csak közép-itáliai viszonyokat tart szem előtt.

[55] Szójátékkal: opes inopes

[56] Utalás Szent Ferenc Végrendeletére.

[57] Egyszerű építési stílusban.

[58] vö. Mt 8,20; Lk 9,58

[59] Hugolino bíboros leveleskönyvéből tudjuk, hogy az esemény 1219-ben vagy még valószínűbben 1221-ben játszódott le.

[60] Minden valószínűség szerint Leó testvér.

[61] A sienai tartomány montepulcianói kerületében, Chiusi közelében.

[62] Alliterációk az Ostia városnévre; Ostiensis - ostiai püspök, ostium = kapu, hostibu = ellenségeknek, hostia = felajánlási adomány.

[63] Nudus - csupasz, mezítelen

[64] Mt 18,16

[65] Zsolt 9,19

[66] Zsolt 68,33

[67] Mt 25,40

[68] Vagyis Krisztus.

[69] vö. 2Reg 6,4

[70] 2Kor 8,9

[71] Nehezen lefordítható szójáték: ''...Qui nullus ad eleemosynam fuerat, nullus iam frater; qui plures ad mensam plurimus daemon efficitur.''

[72] Talán manicheus eretnek volt, s mint ilyen ellensége a húsevésnek.

[73] vö. Ter 12,1

[74] Én 1,13

[75] Zsolt 83,10

[76] Iz 53,3

[77] A latin otium a pihenésen kívül a szellemi munkát is jelenti, ellentétben a gyakorlati elfoglaltságot jelentő negotium-mal.

[78] Jel 2, 17

[79] Én 5,4

[80] vö. Bölcs 7,22

[81] ''... totus non tam orans quam oratio factus.''

[82] Anélkül, hogy fejére hajtotta volna kapuciumát.

[83] muscas - szó szerint ''legyektől''. Ferenc ''légy''-nek nevezte a semmirekellő testvért.

[84] Szent Athanáznak Szent Antal apát életéről írt könyvében hasonlót olvashatunk. (PL 73,128)

[85] philosophus - a bölcsesség kedvelője

[86] Ez 3,18-20

[87] Lk 1,47

[88] A szövegből kiderül, hogy itt inkább ''testén'' lenne helyes, talán összetévesztette Szilveszter testvér látomásával (2Cel 109).

[89] Frigyes császár. Egyesek azonban kétségbe vonják az elbeszélés hitelességét.

[90] Iz 5,18

[91] 2Kir 14,14

[92] Ez 1,3

[93] Mivel a görög Thau betű a keresztre emlékeztet, Szent Ferenc szívesen használta névaláírás helyett (Ez 9,4. 6.).

[94] Iz 55,11

[95] Zsolt 95,2

[96] Feltehetőleg San Damiano templomáról van szó.

[97] vö. 2Kor 2,14

[98] Utalás a Szent kereszt-himnuszra: ''Egy erdő sem termett ilyet, ily virággal, gyümölccsel.''

[99] Péld 6,28

[100] A két nő, általánosan elfogadott vélemény szerint, Szent Klára és Jacoba asszony volt.

[101] Mt 17,20

[102] Leone Brancaleone Hugolino bíboros mellett legkiemelkedőbb egyházi szereplője volt III. Ince és III. Honorius korának.

[103] Az udvari barátok nemes emberek házában kápláni tisztséget töltöttek be elöljáróik engedélyével.

[104] A Speculum Perfectionis szerint magáé Luciferé.

[105] vö. 1Reg 7,16

[106] Zsolt 62,2

[107] Ter 3,21

[108] Sok középkori szerzetben Mindenszentek ünnepétől Karácsonyig is böjtöltek.

[109] Mater carissima. Pacificus testvér szájából, akit a versek királyának neveztek, nem is olyan különös ez a megszólítás.

[110] Rufinus testvér

[111] Illés testvér

[112] Ovidius: Ars amatoria, II. 213. parafrázisa.

[113] Szójáték a vanitas és a caritas szavakkal.

[114] vö. Jób 31,23

[115] 2Kor 12,9

[116] Lk 19,14

[117] Itt Szent Ferenc a IV. lateráni zsinat határozatára utal, mely meghagyja, hogy a püspök alkalmas férfiakat állítson segítőtársul (káplán) a plébániai munka végzésére.

[118] 1Kor 3,8

[119] MTörv 32,35

[120] in plano subsistere

[121] Gal 5,15

[122] Gal 4,1

[123] Kiv 25,20

[124] Józs 24,16 Zsolt 127,6. A két szent találkozása 1217 ősze, - Szent Ferenc megismerkedése Hugolino bíborossal - és 1221. augusztus 6. közt - Szent Domonkos halála -, közelebbről meg nem határozható időpontban ment végbe.

[125] A hulla-kép nagyon régi az engedelmesség aszketikus irodalmában. Az ebből levezetett szókép, a ''hullaengedelmesség'' félrevezető és helytelen. Ld. Hugo Rahner szócikkét: ''Kadavergehorsam'' , a ''Lexikon für Theologie und Kirche'' 5. kötetében.

[126] A szerzetesi csuha része (csuklya, kapucni).

[127] Ezeket a sorokat általában Illés testvérre vonatkoztatják, aki bukása után az egyházüldöző II. Frigyes császárhoz pártolt.

[128] vö. Jak 1,12

[129] Jel 3,16

[130] vö. Test 20

[131] Ám 5,10

[132] ApCsel 6,4

[133] Lásd: Test 13, Ferences Források 58. o.

[134] Lásd: FF 89. o.

[135] 1Kir 2,5

[136] Uo.

[137] Zsolt 91,5

[138] 1Kor 10,4

[139] Zsolt 62,3 - Utalás a petra (kőszikla) és Péter apostol nevének kapcsolatára.

[140] 1Kor 12,6

[141] MTörv 32,11

[142] 1Kor 13,1-3

[143] A pecsét az elöljárói hatalom jelvénye.

[144] Róm 9,12

[145] vö. 1Reg 10 - Ferences források 1. 32. o.

[146] Jel 3,39

[147] Zsid 5,7

[148] vö. Lk 2,29 dimittur in pace

[149] Én 2,7

[150] Én 2,9

[151] Én 8,13

[152] Ter 27,27

[153] anakhóréták - Szent Jeromos: Eustochiumhoz a szüzességről c. levelében megfeddi őket életmódjuk miatt. ''Ketten-hárman vagy nem sokkal többen laknak együtt, saját tetszésük és akaratuk szerint élnek.'' (XXII,34) Magyarul: ''Nehéz az emberi léleknek nem szeretni'', Helikon, 1991. 33. o. (ford. Adamik Tamás)

[154] vö. 1Kor 14,37; 2,15

[155] vö. Tit 2,7

[156] 2Makk 4,15

[157] Péld 3,32

[158] Itt a laikus testvérekre gondolt a szent, akiket nem illetett meg a klerikusi hajkorona.

[159] Róm 2,11

[160] A végleges regula 1223. november 29-én nyert pápai megerősítést.

[161] A klerikus szó a középkori szóhasználatban általában tanult (litteratus) embert jelentett, ellentétben a laikussal (illiteratus).

[162] Iz 38,15

[163] 1Kor 7,20

[164] Zsolt 137,1

[165] Zsolt 46,8

[166] Advocata - szószóló, védőügyvéd. A XI. században írt ''Salve Regina'' antifónára utal a szerző, melyet a ciszterciek 1218-tól kezdve naponta énekeltek.

[167] Ameddig a Rend fennáll, azaz a világ végéig (Gal 4,2).

[168] Franciaországnak ez a hírneve a Belgiumban, tehát tulajdonképpen a Német-Római Birodalom területén fekvő Liége (Lüttich) városához kapcsolódik. Az itt élő Julienne de Mont-Cornillon csak 1230-tól hozza nyilvánosságra látomásait az Oltáriszentséggel kapcsolatban, és 1246-ban vezetik be Úrnapja ünnepét. Ferenc azonban 1216-ban Perugiában, III. Ince temetésekor találkozhatott Jacques de Vitry francia főpappal, későbbi nagy tisztelőjével, akitől hallhatott az Oltáriszentség kultuszáról francia földön. Egyéb csatornákon is eljuthatott hozzá a hír néhány akkori francia szokásról: örökmécses használata, a szentostya fölmutatása a misében, teológiai művek Krisztus testéről és véréről, csodás események stb.

[169] Szent Lőrinc, épp úgy, mint Szent Ferenc, csak diakónus és nem áldozópap volt.

[170] Ez az egész homályosan megfogalmazott fejezet a stigmákra vonatkozik.

[171] vö. KlReg2: Ferences Források - 1. 62. o.

[172] Jn 13,15

[173] Vagyis az 50. zsoltár: Könyörülj rajtam, Istenem.

[174] A későbbi krónikások Electus testvérre gondolnak, aki talán még a szent életében szenvedett vértanúságot.

[175] Szójáték a ''crux'' szó kettős jelentésével: teher - kereszt.

[176] Szent Ferenc halálakor mindössze 44 éves volt.

[177] Ismertebb nevén a Naptestvér himnusza.

[178] Sir 11,29

[179] Zsolt 118,32.96.

[180] Vö. 1Cel 15

[181] Itt szerzőnk lényegesen tompítja az Illés testvérnek adott áldás jelentőségét, melyet első életrajzában olyan feltűnően kiemel. Ezért kritikusai részéről sok megrovásban részesült.

[182] 13,1

[183] Zsolt 141

[184] Ez a leírás majdnem teljes egészében megegyezik az 1Cel 110, 112, 113 egy-egy részletével.

[185] A diakónusok jellegzetes ruhadarabja.

[186] 1Kor 6,17

[187] E leírás az 1Cel különböző fejezeteiből van összeállítva.

[188] A megváltott, Krisztusban megdicsőült világ.

[189] Lásd: 1Cel 126

[190] Zsolt 81,17

[191] Zsolt 36,9

[192] Uo.

[193] Én 1,3

[194] Jer 5,21

[195] Zak 12,10

Szent Ferenc csodái

[1] Celano nyitva hagyja, hogy ki ennek a mondatnak az alanya: Isten, Ferenc vagy talán a világ?!

[2] Bölcs 18,14

[3] Bölcs 18,15

[4] Mt 19,30

[5] Mal 4,6

[6] Ti. a kisebb testvérek és a szegény úrnők rendjének.

[7] Mt 6,26

[8] Lk 9,3; 10,4; ApCs 18,25

[9] Róm 4,18

[10] Róm 4,19

[11] 1Kor 1,25

[12] Ez 17,6-7

[13] Az öt marokkói vértanú 1220. január 16-án, nyolc másik testvér 1227. október 10-én Ceutában, ketten pedig 1231-ben Valenciában szenvedtek vértanúhalált, valamennyien a móroktól.

[14] Páduai Szent Antalt 1232-ban, Árpádházi Szent Erzsébetet és Rogerius da Todit 1235-ben avatták szentté.

[15] Róm 7,24

[16] Én 5,6

[17] 1Cel 22

[18] 1Cel 48

[19] Legjobb példa erre Leó testvérhez intézett levele, mely eredetiben maradt reánk.

[20] vö. Zsid 5,8

[21] A zsolozsma esti, befejező imaórája.

[22] 1Tessz 5,5

[23] Lásd 2Cel 166

[24] Lásd 2Cel 46

[25] Ez 6,3

[26] Lásd 2Cel 167

[27] Lásd 2Cel 168

[28] Lásd 2Cel 170

[29] Lásd 2Cel 171

[30] Vö. 1Cel 55

[31] 2Cel 43

[32] 2Cel 44

[33] Jakoba asszony a Frangepán családhoz tartozó Settesoli Gracián özvegye volt. Szent Ferenc haláláig Rómában élt, azután Assisiben telepedett le, ott is halt meg, és az alsó bazilikában van eltemetve.

[34] Zsolt 147,20

[35] Jakoba idősebbik fia, 1226-ban már inkább fiatalember volt.

[36] Józs 23,14

[37] 2Kir 24,17

[38] Siracusa közelében.

[39] Ceprano és Ceccano között.

[40] Szám 14,5

[41] Szójáték: terrestre naufragium - caeleste suffragium.

[42] Latium tartományban, a Tirrén-tenger partján.

[43] 1922 óta Tarquinia.

[44] Szójáték: fusioni confusio succedit

[45] Szójáték: successit confusioni refusio gaudiorum

[46] Kétségtelenül Celanói Tamás testvérnek.

[47] Az ókori Fregellae a Liris folyó mentén.

[48] Szicíliában, a siracusai tartományban.

[49] Bölcs 15,11

[50] A János evangéliumhoz írt magyarázatából (PL 35,1602)

[51] Apuliában, a Monte Gargano északi lejtőjén.

[52] Volterra és Poggibonsi között.

[53] Castrogiovanni tartományban.

[54] A szent kenet feladását követő imádság.

[55] Calabriában.

[56] Szicília észak-nyugati partján.

[57] Lásd: 1Cel 140

[58] Lásd: 1Cel 141

[59] Arpinum Marius és Cicero szülővárosa Latiumban.

[60] Sora és Arpino között.

[61] Szent Ferenc egyik kedves remetesége.

[62] Apuliában

[63] Perfectus: tökéletes. Valószínűleg egy kathar eretnek.

[64] Ez 4,16

[65] Zsolt 31,6

[66] Nec tali nisu parere, sed perire.

[67] Franciaországban, Tours-tól északra.

[68] Péld 31,19

[69] A quaracchi kiadók szerint a Campania maior elnevezés a Campania Felixre, vagyis a mai Terra di Lavoróra vonatkozik.

[70] Spanyolországban, az aragoniai tartományban.

[71] Lásd bővebben 1Cel 63.

[72] Iseo a Brescia tartományban a Lago d'Iseo mellett fekszik.

[73] 1248-ban római provinciális volt.

[74] Zsolt 146,3

[75] 1230. május 25-én.

[76] A via Appia mentén.

[77] Az albanói hegyek déli lejtőjén.

[78] Mt 11,25

[79] Lásd 1Cel 144

[80] Megvilágosult

[81] Lásd 1Cel 147-148

[82] Bölcs 11,17

[83] Zsolt 108,7

[84] Lásd 1Cel 136

[85] Lásd 1Cel 136

[86] Lásd 1Cel 136

[87] Lásd 1Cel 136

[88] Lásd 1Cel 136

[89] Lásd 1Cel 149

[90] Lásd 1Cel 149

[91] Lásd 1Cel 149

[92] Lásd 1Cel 146

[93] Lásd 1Cel 146

[94] Lásd 1Cel 137

[95] Lásd 1Cel 69, itt Illés testvér említése nélkül.

[96] A quaracchi atyák gyanítása szerint Aquila.

[97] Lásd 1Cel 135

[98] Lásd LM 12,9

[99] Lásd 1Cel 65

[100] 1Cel 66

[101] Lásd 1Cel 67

[102] Praxedis ''religiosa'' volt, de ezt a szót itt nem szabad apácának fordítani. Egyedül élt házában. A reneszánsz korig sok hozzá hasonló remetenő élt.

[103] Zsolt 102,20 és 135,4

[104] A régi Interocrium, Rieti és Aquila közt.

[105] Ma Sahagún, Kasztíliában.

[106] Ókasztíliában a palenciai tartományban.

[107] vö. 1Cel 145

[108] Célzás a szerző Első Életrajzára.

[109] Lásd 1Cel 68

[110] Lásd 1Cel 145

[111] Lásd 1Cel 143